BLOG
2017/01/18

サイン sign ?!

憧れのスターの来日公演。しっかりサインももらっちゃおう。

ところでサインって、英語で “sign” でいいのかしら・・・?答えはNO。英語で “sign” とは「記号、合図」、あるいは動詞で「署名する」の意味で使い、いわゆる「有名人の署名」のことは、  “autograph” と言います。まあ、ペンとプログラムか何かを一緒に差し出せば何も言わなくても通じるでしょうけれど、“May I have your autograph please?” と、この際バッチリ決めてみては?

 

正しい英語では

「an autograph」と言います。

 

autograph